Nós Matámos o Cão-Tinhoso Índice Resumo do conto "Nós Matamos o Cão-Tinhoso" | Referências ao conto por outros escritores | Referências Menu de navegaçãoTinhosoNós Matamos o Cão-Tinhoso (Conto Completo)Nós matámos o cão-tinhoso: A emasculação de África e a crise do patriarca negro - Mark Sabine - Universidade de NottinghamOs da Minha Rua. Livro de Bolso.948838765

Literatura de Moçambique


contosLuís Bernardo Honwana1964racismocriançascolonialsegregação racialpersonagemindígenamoçambicanofutebolTinhosoMoçambiqueaprendizagemOndjaki























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Nós Matámos o Cão-Tinhoso
Autor(es)

Luís Bernardo Honwana
Idioma

português
País

 Moçambique
Gênero

Ficção, contos
Editora
Afrontamento
Lançamento

1964
Páginas
145

Nós Matamos o Cão-Tinhoso é um livro de sete contos da autoria do escritor Luís Bernardo Honwana [1][2] publicado em 1964 e considerado uma obra fundacional da literatura moçambicana moderna. Os contos incluídos no livro são “Nós Matámos o Cão-Tinhoso”, “Dina”, “Papa, Cobra, Eu”, “As Mãos dos Pretos”, "Inventário de Imóveis e Jacentes”, "A Velhota" e "Nhinguitimo".


Quando Honwana tinha vinte e dois anos, foi preso pela polícia política. Foi durante o tempo passado na prisão que escreveu o seu único livro, Nós Matámos o Cão-Tinhoso, com o objetivo de demonstrar o racismo do poder colonial português.[3] O livro chegou a exercer uma influência importante na geração pós-colonial de escritores moçambicanos.[4] Muitos dos contos, escritos em português europeu padrão, são narrados por crianças. O universo social e cultural moçambicano durante a época colonial é o centro da análise das narrativas de Nós Matámos o Cão-Tinhoso.[5] De acordo com Manuel Ferreira, “Os contos de Nós Mátamos o Cão-Tinhoso apresentam-nos questões sociais de exploração e de segregação racial, de distinção de classe e de educação”.[6] Cada personagem em cada conto representa uma diferente posição social (branco, assimilado, indígena e/ou mestiço).




Índice





  • 1 Resumo do conto "Nós Matamos o Cão-Tinhoso"


  • 2 Referências ao conto por outros escritores

    • 2.1 Ondjaki: Os da minha rua



  • 3 Referências




Resumo do conto "Nós Matamos o Cão-Tinhoso" |



Gtk-paste.svgAviso: Este artigo ou se(c)ção contém revelações sobre o enredo.

O primeiro e o mais extenso dos contos incluídos no livro, "Nós Matámos o Cão-Tinhoso" é narrado através dos olhos de um menino moçambicano negro, chamado Ginho. A história desenvolve-se à volta de um cão vadio que está doente, abandonado e a morrer. Ginho é objecto de troça da parte dos seus colegas da escola, inclusivamente durante os jogos de futebol. Ele começa a sentir pena do cão e desenvolve um sentimento de empatia em relação a ele. Um dia, o Ginho e um grupo de rapazes da sua idade são persuadidos e chantagistas pelo Doutor da Veterinária para matar o cão. O Senhor Duarte representa esta acção como um jogo de caça e tenta convencê-los como um amigo. Apesar do Ginho estar emocionante ligado ao cão, ele sente-se pressionado para matá-lo, de modo a ser aceite pelos seus colegas. Apesar de muitas discussões e pedidos aos outros meninos, ele não consegue convencê-los a não matar o cão. A história acaba com ele a confessar com remorso a responsabilidade que sente, apesar de não ter querido participar no crime.


O significado de Cão-Tinhoso


O conto mostra a situação política do tempo. De acordo com a interpretação de Inocência Mata, o Cão-Tinhoso representa o sistema colonial decadente, em via de ser destruído, e o prelúdio de uma nova sociedade purificada, sem discriminação de qualquer tipo. Para crítica é significativo o facto de o Cão-Tinhoso ter sido abatido numa apoteose de tiros—de igual modo Moçambique haveria de se purificar pelo fogo das armas.[7]


Os olhos azuis


Ginho descreve o cão como tendo olhos azuis. Em The Golden Cage: Regeneration in Lusophone African Literature and Culture, Niyi Afolabi argumenta que a cor dos olhos é ambígua, podendo ser simbólica do negro colonial dominado ou do colonizador europeu.[8] Cláudia Pazos Alonso escreve que o simbolismo dos olhos pode apontar para uma representação de um assimilado negro.[9]


O homicídio do cão


Quando os meninos matam o cão, este evento pode ser visto como simbólico dum processo iniciático, de aprendizagem, para a personagem que encontra solidariedade afetiva.[10]



Referências ao conto por outros escritores |



Ondjaki: Os da minha rua |



A penúltima estória na colecção de estórias Os da minha rua, escrito pelo autor angolano Ondjaki, leva o título de «Nós chorámos pelo Cão-Tinhoso». A estória narra uma experiência do autor quando toda a sua classe leu «Nós matamos o Cão-Tinhoso» e o narrador, muito em paralelo com o protagonista do conto de Honwana, é pressionado pelos outros rapazes da sua classe não chorar enquanto lê para todos os seus colegas a última parte do conto. Quase todos os alunos e até a professora sentem o peso do conto e querem chorar num momento muito emotivo. Ondjaki fecha a estória com uma declaração que alude muito bem a um dos temas centrais do conto de Honwana: "Na oitava classe, era proibido chorar à frente dos outros rapazes".[11]



Referências



  1. Nós Matamos o Cão-Tinhoso (Conto Completo)


  2. Nós matámos o cão-tinhoso: A emasculação de África e a crise do patriarca negro - Mark Sabine - Universidade de Nottingham


  3. Laranjeira, Pires. Literaturas Africanas de Expressão Portuguesa. Lisboa: Universidade Aberta, 1995.


  4. Chabal, Patrick et al. The Post-Colonial Literature of Lusophone Africa. London: Hurst & Company, 1996.


  5. Ferreira, Manuel. Literaturas Africanas de Expressão Portuguesa. Lisboa: Ministério da Educação e Cultura, 1986.


  6. Ferreira, Literaturas Africanas


  7. Citado em Laranjeira, Literaturas Africanas.


  8. Afolabi, Niyi. The Golden Cage: Regeneration in Lusophone African Literature and Culture. Trenton, NJ: African World Press, 2001.


  9. Alonso, Cláudia Pazos. "The Wind of Change in Nós Matámos o Cão-Tinhoso". ellipsis 5 (2007).


  10. Laranjeira, Literaturas Africanas.


  11. Ondjaki (2009). Os da Minha Rua. Livro de Bolso. [S.l.]: BIS. pp. 105–105. ISBN 9789896603885. OCLC 948838765  !CS1 manut: Data e ano (link)


  • Portal da literatura

Popular posts from this blog

Era Viking Índice Início da Era Viquingue | Cotidiano | Sociedade | Língua | Religião | A arte | As primeiras cidades | As viagens dos viquingues | Viquingues do Oeste e Leste | Fim da Era Viquingue | Fontes históricas | Referências Bibliografia | Ligações externas | Menu de navegação«Sverige då!»«Handel I vikingetid»«O que é Nórdico Antigo»Mito, magia e religião na volsunga saga Um olhar sobre a trajetória mítica do herói sigurd«Bonden var den verklige vikingen»«Vikingatiden»«Vikingatiden»«Vinland»«Guerreiras de Óðinn: As Valkyrjor na Mitologia Viking»1519-9053«Esculpindo símbolos e seres: A arte viking em pedras rúnicas»1679-9313Historia - Tema: VikingarnaAventura e Magia no Mundo das Sagas IslandesasEra Vikinge

What's the metal clinking sound at the end of credits in Avengers: Endgame?What makes Thanos so strong in Avengers: Endgame?Who is the character that appears at the end of Endgame?What happens to Mjolnir (Thor's hammer) at the end of Endgame?The People's Ages in Avengers: EndgameWhat did Nebula do in Avengers: Endgame?Messing with time in the Avengers: Endgame climaxAvengers: Endgame timelineWhat are the time-travel rules in Avengers Endgame?Why use this song in Avengers: Endgame Opening Logo Sequence?Peggy's age in Avengers Endgame

Which organization defines CJK Unified Ideographs? The Next CEO of Stack OverflowCharacters which have several different shapesHow useful are the kanji in reading Chinese?Can Chinese readers scan large amounts of text faster/more accurately than their alphabet-using counterparts?丼: why is “well” also “bowl of food”?What Does Unicode 8.0 Mean For Chinese?How are blanks indicated for placeholders in Chinese (like ???)Is there a dictionary of standard character variants?How to display CJK Extension F?How is it decided as to which character is used on the tech terminology?How does 子 come to mean 'midnight'?