Lia Wyler Índice Biografia | Tradução de Harry Potter | Obras | Referências Ligações externas | Menu de navegaçãoLiaWyler.comBibliografia de Tradução — Lia Wyler«Lia Wyler, a tradutora de Harry Potter, morre aos 84 anos»EntrevistaEntrevistaSite oficial

Nascidos em 1934Mortos em 2018Tradutores do BrasilTradutores para a língua portuguesaNaturais de OurinhosAlunos da Universidade Federal do Rio de Janeiro


Ourinhos6 de outubro193411 de dezembro2018tradutorabrasileiratraduzindo1969Henry MillerJoyce Carol OatesMargaret AtwoodGore VidalTom WolfeSylvia PlathStephen KingPUC-RioUFRJJ. K. Rowling19911993Os Contos de Beedle, o BardoHarry PotterHarry Potter e as Relíquias da Morte

















Lia Wyler
Nascimento

6 de outubro de 1934
Ourinhos, São Paulo
Morte

11 de dezembro de 2018 (84 anos)
Rio de Janeiro
Nacionalidade

Brasileira

Alma mater

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
Ocupação

Tradutora profissional
Prêmios
Prêmio Monteiro Lobato (2001 e 2002)
Página oficial

LiaWyler.com

Lia Carneiro da Cunha Alverga Wyler (Ourinhos, 6 de outubro de 1934 - 11 de dezembro de 2018[1]) foi uma tradutora brasileira, conhecida principalmente pela tradução, no Brasil, da série Harry Potter.




Índice





  • 1 Biografia


  • 2 Tradução de Harry Potter


  • 3 Obras

    • 3.1 Autoajuda


    • 3.2 Esotérico


    • 3.3 Ficção


    • 3.4 Infantil / Juvenil



  • 4 Referências


  • 5 Ligações externas




Biografia |


Lia Wyler vinha traduzindo livros desde 1969. Em seu currículo na área encontrava-se livros de autores de língua inglesa como Henry Miller, Joyce Carol Oates, Margaret Atwood, Gore Vidal, Tom Wolfe, Sylvia Plath, Stephen King e vários outros.[2]


Lia se formou em Letras pela PUC-Rio e fez mestrado em Comunicação pela Eco-UFRJ, onde defendeu a tese A Tradução no Brasil, na qual fala da condição de "invisibilidade" do tradutor - algo que não ocorreu consigo própria, tendo ganhado fama após a tradução da série Harry Potter, de J. K. Rowling.[2][3]


Era também autora da primeira história da tradução no Brasil, "Línguas, poetas e bacharéis", e foi presidente do Sindicato Nacional dos Tradutores de 1991 a 1993.



Tradução de Harry Potter |


Lia Wyler inventou vários termos na traduções de Harry Potter. Wyler recebeu algumas críticas por parte de fãs devido às traduções dos nomes. Contudo, a tradutora foi elogiada pela própria autora J.K. Rowling. Exemplos: Ron - Rony; Ginny - Gina; James Potter - Tiago Potter; Quidditch - Quadribol; Billywig - Gira-gira; Bowtruckle - Tronquilho; Muggle - Trouxa; Bill - Gui; Head-boy - Monitor-chefe; Snitch - Pomo.


Lia Wyler traduziu em 2008 Os Contos de Beedle, o Bardo, um livro paralelo à série Harry Potter, e também o último livro da série, Harry Potter e as Relíquias da Morte.



Obras |













































































































































































































































































































Ano
Título
Autor(a) original
Editora
Cidade

ISBN


Autoajuda |



2007
Meu pescoço é um horror: e outros papos de mulher

Nora Ephron

Rocco

Rio de Janeiro

ISBN 978-85-325-2147-7
Sem data
A psicologia do chefe
Charles Vance

Artenova

ISBN 978-0-07-066871-3
Casamento: primeiro passo para o divórcio
Pamela Mason

Record

ISBN 978-0-491-00283-7


Esotérico |



1989
A filosofia do I Ching
Carol K. Anthony

Nova Fronteira

Rio de Janeiro

ISBN 978-85-209-0153-3

1987
Dançando na luz

Shirley MacLaine

Record

ISBN 978-85-01-02993-5
Sem data
Além do primeiro décimo

Lobsang Rampa

ISBN 978-85-01-02993-5

1970
Capítulos da vida

ISBN 978-85-01-00061-3


Ficção |


Em impressão
Para alívio dos impulsos insuportáveis
Nathan Englander

Rocco

Rio de Janeiro

ISBN 978-85-325-2270-2

2007
Um sonho americano

Norman Mailer

L&PM

Porto Alegre

ISBN 978-85-254-1522-6

2004
Negociando com os mortos

Margaret Atwood

Rocco

Rio de Janeiro

ISBN 978-85-325-1755-5

2003
Dançarinas

ISBN 978-85-325-1468-4

2002
E o Bruno?
Aleksander Hemon

ISBN 978-0-385-49923-1

2000
A vida dos insetos
Victor Pellevin

ISBN 978-85-325-1123-2
A evolução de Jane
Cathleen Schine

ISBN 978-85-325-1117-1

1999
Presença de mulher

Saul Bellow

ISBN 978-85-325-1001-3

1998
A flor azul
Penelope Fitzgerald

Bertrand Brasil

ISBN 978-85-286-0648-5
Floristas & Bufês

Tom Wolfe

Rocco

ISBN 978-85-88464-07-0

1997
Radical Chique e o terror dos Rps

ISBN 978-85-325-0706-8

1995
Insônia

Stephen King

Objetiva

ISBN 978-85-7302-294-0
Jogo Perigoso

ISBN 978-85-7302-825-6

1993
Ao vivo do Calvário

Gore Vidal

Rocco

ISBN 978-0-14-023119-9

1992
Lucy
Jamaica Kincaid

Objetiva

ISBN 978-0-374-52735-8
Os Eleitos

Tom Wolfe

Rocco

ISBN 978-85-325-0107-3
Inédito
Amargurado coração

Joyce Carol Oates
Paulicéia

São Paulo

ISBN 978-0-7867-1482-7

1990
O clube da felicidade e da sorte

Amy Tan

Rocco

Rio de Janeiro

ISBN 978-85-325-0044-1
Um furto

Saul Bellow

ISBN 978-85-325-0027-4

1989
"S"

John Updike

ISBN 978-0-449-21652-1
Um eco muito distante
Muriel Spark

ISBN 978-85-325-0246-9

1988
Usina de sonhos

Michael Chabon

ISBN 978-85-10-31922-5
A fogueira das vaidades

Tom Wolfe

ISBN 978-84-612-0588-2
A morte me persegue
Ross MacDonald

L&PM

Porto Alegre

ISBN 85-254-0202-8
Mentiras de Amor

Barbara Pym

Record

Rio de Janeiro

ISBN 85-10-29322-8

1987
Aventuras inéditas de Sherlock Holmes

Arthur Conan Doyle

L&PM

Porto Alegre

ISBN 85-85061-93-6
Um amigo de Kafka

Isaac Bashevis Singer

ISBN 85-254-0163-3

1986
A sabedoria do coração

Henry Miller

ISBN 85-254-0123-4
Inédito
Bellefleur

Joyce Carol Oates
Anima

Rio de Janeiro

ISBN 0-452-26794-3

1986
Educação sentimental

ISBN 1-84115-642-6

1983
Nós
Eugene Zamiatin

ISBN 0-553-38135-0
Sem data
A gruta de cristal
Mary Stewart

Record

ISBN 0-449-24111-4
Rififi no Harlem

Chester Himes

ISBN 978-85-254-1564-6
É sua vez Mr. Moto
John P. Marquand

ISBN 85-254-0024-6
O bom médico samaritano
Elizabeth Seifert

ISBN 0-88411-052-4
O grande seqüestro
Rennie Airth

ISBN 91-89380-08-8


Infantil / Juvenil |



2008

Os Contos de Beedle, o Bardo

J. K. Rowling

Rocco

Rio de Janeiro

ISBN 85-325-0813-8

2007

Harry Potter e as Relíquias da Morte

ISBN 978-85-325-2261-0
Em impressão
O segredo do Caça-feitiço

Joseph Delaney

Bertrand Brasil

ISBN 85-286-1411-5
A maldição do Caça-feitiço

ISBN 85-286-1372-0
O aprendiz do Caça-feitiço

ISBN 85-286-1315-1
Os gêmeos da lâmpada
P. B. Kerr

Rocco

ISBN 0-439-77135-8

2007
Nos subterrâneos da cidade

Charles Ogden

ISBN 1-4169-1412-9
Armadilha para turistas

ISBN 1-4169-1411-0

2006
Bichos raros

ISBN 1-58246-110-4

2005
Angel ― segredos, suspeitas e praias ensolaradas
Cherry Whytock

ISBN 1-85340-754-2
Angel ― salsichões horríveis e corpos divinos

ISBN 85-325-1843-5

Harry Potter e o Enigma do Príncipe

J. K. Rowling

ISBN 85-325-1947-4

2004
Angel ― desastres, dietas e sutiãs
Cherry Whytock

ISBN 85-325-1769-2
Eu, Clara Rosa
Paula Danziger

ISBN 85-325-1713-7

Harry Potter e a Ordem da Fênix

J. K. Rowling

ISBN 85-325-1622-X

2003
Areias do tempo
Michael Hoey

ISBN 85-325-1658-0
O tempo não pode parar

ISBN 85-325-1575-4

2002
Clara Rosa está murchinha
Paula Danziger

ISBN 85-325-1477-4
Clara Rosa vê vermelho

ISBN 85-325-1391-3
Tia Lola veio (visitar) morar
Julia Alvarez

ISBN 85-325-1424-3
Verdi
Janell Cannon

ISBN 0-590-11749-1

2001
Trupp
J. Cannell

ISBN 85-325-0973-8
Sempre Clara Rosa
Paula Danziger

ISBN 85-325-1337-9

Quadribol Através dos Séculos

J. K. Rowling

ISBN 972-23-2756-9

Animais Fantásticos e Onde Habitam

ISBN 85-325-1329-8

Harry Potter e o Cálice de Fogo

ISBN 85-325-1252-6

Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban

ISBN 85-325-1206-2

Harry Potter e a Câmara Secreta

ISBN 85-325-1166-X
A gatinha siamesa chinesa

Amy Tan

ISBN 0-689-84617-7

2000
Clara Rosa quer uma chance
Paula Danziger

ISBN 85-325-1175-9
Clara Rosa começa vida nova

ISBN 85-325-1178-3

Harry Potter e a Pedra Filosofal

J. K. Rowling

ISBN 85-325-1101-5

1998
Clara Rosa não é nome de flor
Paula Danziger

ISBN 85-325-0845-6

1997
Stelaluna
J. Cannell

ISBN 84-261-3157-3
O terno tanto-faz

Sylvia Plath

ISBN 85-325-0795-6

Fonte: Bibliografia de Tradução — Lia Wyler



Referências



  1. Rafael Battaglia (11 de dezembro de 2018). «Lia Wyler, a tradutora de Harry Potter, morre aos 84 anos». Super Abril. Consultado em 11 de dezembro de 2018 


  2. ab Entrevista, em O Estado de S. Paulo: Desconstruindo Harry Potter, por Flávia Tavares, edição de 15 de julho de 2007, e acessada em 19 de julho de 2009


  3. Entrevista, em Revista Época, por Gisela Anauate: “A tradução é uma ponte entre duas culturas”, edição de 26 de outubro de 2007, com acesso em 19 de junho de 2009



Ligações externas |


  • Site oficial

Popular posts from this blog

Are there any AGPL-style licences that require source code modifications to be public? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Force derivative works to be publicAre there any GPL like licenses for Apple App Store?Do you violate the GPL if you provide source code that cannot be compiled?GPL - is it distribution to use libraries in an appliance loaned to customers?Distributing App for free which uses GPL'ed codeModifications of server software under GPL, with web/CLI interfaceDoes using an AGPLv3-licensed library prevent me from dual-licensing my own source code?Can I publish only select code under GPLv3 from a private project?Is there published precedent regarding the scope of covered work that uses AGPL software?If MIT licensed code links to GPL licensed code what should be the license of the resulting binary program?If I use a public API endpoint that has its source code licensed under AGPL in my app, do I need to disclose my source?

2013 GY136 Descoberta | Órbita | Referências Menu de navegação«List Of Centaurs and Scattered-Disk Objects»«List of Known Trans-Neptunian Objects»

Button changing it's text & action. Good or terrible? The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are Inchanging text on user mouseoverShould certain functions be “hard to find” for powerusers to discover?Custom liking function - do I need user login?Using different checkbox style for different checkbox behaviorBest Practices: Save and Exit in Software UIInteraction with remote validated formMore efficient UI to progress the user through a complicated process?Designing a popup notice for a gameShould bulk-editing functions be hidden until a table row is selected, or is there a better solution?Is it bad practice to disable (replace) the context menu?