Hino Nacional da República Quirguiz Índice Letra | Menu de navegaçãoexpandindo-oe
Hinos nacionaisSímbolos do Quirguistão
quirguiztransl.russo1992hino nacionalQuirguistãoNasyr DavlesovKalyi MoldobasanovDjamil SadykovEshmambet Kuluev
Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | |
---|---|
Português: Hino Nacional da República Quirguiz | |
Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni | |
Hino nacional do Quirguistão | |
Letra | Djamil Sadykov / Eshmambet Kuluev |
Composição | Nasyr Davlesov / Kalyi Moldobasanov |
Adotado | 1992 |
|
O Hino Nacional da República Quirguiz (em quirguiz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, transl. Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni; em russo: Государственный гимн Киргизской Республики) foi aprovado em 1992, como hino nacional do Quirguistão. A música foi composta por Nasyr Davlesov e Kalyi Moldobasanov, e a letra foi escrita por Djamil Sadykov e Eshmambet Kuluev.
Índice
1 Letra
1.1 Em escrita cirílica
1.2 Transliteração latina
1.3 Em português
Letra |
Em escrita cirílica |
- Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
- Элибиздин жаны менен барабар.
- Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
- Сактап келди биздин ата-бабалар.
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
- Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
- Досторуна даяр дилин берүүгө.
- Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
- Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
- Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
- Желбиреди эркиндиктин желеги.
- Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
- Ыйык сактап урпактарга берели.
- Алгалай бер, кыргыз эл,
- Азаттыктын жолунда.
- Өркүндөй бер, өсө бер,
- Өз тагдырың колунда.
Transliteração latina |
- Aq mɵᶇgylyy asqa zoolor, talaalar,
- Eliвizdin çanь menen вaraвar.
- Sansьz qьlьm Ala-Toosun mekendep,
- Saqtap keldi вizdin ata-вaвalar.
- Algalaj вer, qьrƣьz el,
- Azattьqtьn çolunda.
- Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
- Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
- Вajьrtadan вytkɵn mynɵz elime,
- Dostoruna dajar dilin вeryygɵ.
- Вul ьntьmaq el вirdigin şiretip,
- Вejquttuqtu вeret qьrƣьz çerine.
- Algalaj вer, qьrƣьz el,
- Azattьqtьn çolunda.
- Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
- Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
- Atqarьlьp eldin ymyt, tilegi,
- Çelвiredi erkindiktin çelegi.
- Вizge çetken ata saltьn, murasьn,
- Ьjьq saqtap urpaqtarƣa bereli.
- Algalaj вer, qьrƣьz el,
- Azattьqtьn çolunda.
- Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
- Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
Em português |
- Altas montanhas, vales e campos
- São nossos nativos, terra santa.
- Nossos antepassados viveram em meio a Ala-Too,
- Sempre a salvar a sua pátria.
- Venham, quirguistaneses,
- Venha a liberdade!
- Ergueu-se e prospera!
- Cria a sua fortuna!
- Estamos abertos para a liberdade de idades.
- Amizade e unidade estão em nossos corações.
- A terra do Quirguistão, o nosso estado nativo,
- Brilhando no raios de consentimento.
- Venham, quirguistaneses,
- Venha a liberdade!
- Ergueu-se e prospera!
- Cria a sua fortuna!
- Sonhos do povo, veio a verdade,
- E a bandeira da liberdade sobre nós.
- A herança dos nossos pais, vamos
- Passar para os nossos filhos para o benefício das pessoas.
- Venham, quirguistaneses,
- Venha a liberdade!
- Ergueu-se e prospera!
- Cria a sua fortuna!