Hino Nacional da República Quirguiz Índice Letra | Menu de navegaçãoexpandindo-oe

Hinos nacionaisSímbolos do Quirguistão


quirguiztransl.russo1992hino nacionalQuirguistãoNasyr DavlesovKalyi MoldobasanovDjamil SadykovEshmambet Kuluev





































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни

Português:  Hino Nacional da República Quirguiz

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni




Hino nacional do  Quirguistão
Letra
Djamil Sadykov / Eshmambet Kuluev
Composição
Nasyr Davlesov / Kalyi Moldobasanov
Adotado
1992


O Hino Nacional da República Quirguiz (em quirguiz: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни, transl. Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni; em russo: Государственный гимн Киргизской Республики) foi aprovado em 1992, como hino nacional do Quirguistão. A música foi composta por Nasyr Davlesov e Kalyi Moldobasanov, e a letra foi escrita por Djamil Sadykov e Eshmambet Kuluev.




Índice





  • 1 Letra

    • 1.1 Em escrita cirílica


    • 1.2 Transliteração latina


    • 1.3 Em português





Letra |



Em escrita cirílica |


Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,

Элибиздин жаны менен барабар.

Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,

Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,

Азаттыктын жолунда.

Өркүндөй бер, өсө бер,

Өз тагдырың колунда.


Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,

Досторуна даяр дилин берүүгө.

Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,

Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Алгалай бер, кыргыз эл,

Азаттыктын жолунда.

Өркүндөй бер, өсө бер,

Өз тагдырың колунда.


Аткарылып элдин үмүт, тилеги,

Желбиреди эркиндиктин желеги.

Бизге жеткен ата салтын, мурасын,

Ыйык сактап урпактарга берели.
Алгалай бер, кыргыз эл,

Азаттыктын жолунда.

Өркүндөй бер, өсө бер,

Өз тагдырың колунда.



Transliteração latina |


Aq mɵᶇgylyy asqa zoolor, talaalar,

Eliвizdin çanь menen вaraвar.

Sansьz qьlьm Ala-Toosun mekendep,

Saqtap keldi вizdin ata-вaвalar.
Algalaj вer, qьrƣьz el,

Azattьqtьn çolunda.

Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,

Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.


Вajьrtadan вytkɵn mynɵz elime,

Dostoruna dajar dilin вeryygɵ.

Вul ьntьmaq el вirdigin şiretip,

Вejquttuqtu вeret qьrƣьz çerine.
Algalaj вer, qьrƣьz el,

Azattьqtьn çolunda.

Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,

Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.


Atqarьlьp eldin ymyt, tilegi,

Çelвiredi erkindiktin çelegi.

Вizge çetken ata saltьn, murasьn,

Ьjьq saqtap urpaqtarƣa bereli.
Algalaj вer, qьrƣьz el,

Azattьqtьn çolunda.

Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,

Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.



Em português |


Altas montanhas, vales e campos

São nossos nativos, terra santa.

Nossos antepassados viveram em meio a Ala-Too,

Sempre a salvar a sua pátria.
Venham, quirguistaneses,

Venha a liberdade!

Ergueu-se e prospera!

Cria a sua fortuna!


Estamos abertos para a liberdade de idades.

Amizade e unidade estão em nossos corações.

A terra do Quirguistão, o nosso estado nativo,

Brilhando no raios de consentimento.
Venham, quirguistaneses,

Venha a liberdade!

Ergueu-se e prospera!

Cria a sua fortuna!


Sonhos do povo, veio a verdade,

E a bandeira da liberdade sobre nós.

A herança dos nossos pais, vamos

Passar para os nossos filhos para o benefício das pessoas.
Venham, quirguistaneses,

Venha a liberdade!

Ergueu-se e prospera!

Cria a sua fortuna!






Ícone de esboçoEste artigo sobre um hino é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.












Popular posts from this blog

Are there any AGPL-style licences that require source code modifications to be public? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Force derivative works to be publicAre there any GPL like licenses for Apple App Store?Do you violate the GPL if you provide source code that cannot be compiled?GPL - is it distribution to use libraries in an appliance loaned to customers?Distributing App for free which uses GPL'ed codeModifications of server software under GPL, with web/CLI interfaceDoes using an AGPLv3-licensed library prevent me from dual-licensing my own source code?Can I publish only select code under GPLv3 from a private project?Is there published precedent regarding the scope of covered work that uses AGPL software?If MIT licensed code links to GPL licensed code what should be the license of the resulting binary program?If I use a public API endpoint that has its source code licensed under AGPL in my app, do I need to disclose my source?

2013 GY136 Descoberta | Órbita | Referências Menu de navegação«List Of Centaurs and Scattered-Disk Objects»«List of Known Trans-Neptunian Objects»

Metrô de Los Teques Índice Linhas | Estações | Ver também | Referências Ligações externas | Menu de navegação«INSTITUCIÓN»«Mapa de rutas»originalMetrô de Los TequesC.A. Metro Los Teques |Alcaldía de Guaicaipuro – Sitio OficialGobernacion de Mirandaeeeeeee