acheter à, to mean both “from” and “for”?Acheter qqch à/de/pour qqnBook for learning grammar (DELF B2)(L'Étranger de Camus) The usage of “se” with “laisser + faire”How to emphasise different parts of a phrase using “ne … que”?Rules for word order in more complex sentencesWhen to use 'de' and 'du' as preposition?understanding a passage with “tenir” as well as “en prenant”“ne…que” with an infinitive?1) How can I use a dictionary to translate payer [something] à [location] 2) definite article?What is the difference between “Ça, c'est ~” and “C'est ~”?Why is the `à` used in the sentence - “Les poissons sont des animaux à sang froid.”?

Is Diceware more secure than a long passphrase?

Check if a string is entirely made of the same substring

How does Captain America channel this power?

Checks user level and limit the data before saving it to mongoDB

Can I criticise the more senior developers around me for not writing clean code?

A strange hotel

Aligning equation numbers vertically

On The Origin of Dissonant Chords

How did Captain America manage to do this?

Should the Death Curse affect an undead PC in the Tomb of Annihilation adventure?

Was there a Viking Exchange as well as a Columbian one?

Can SQL Server create collisions in system generated constraint names?

a sore throat vs a strep throat vs strep throat

What's the name of these pliers?

What makes accurate emulation of old systems a difficult task?

Classification of surfaces

How do I check if a string is entirely made of the same substring?

Apply MapThread to all but one variable

How to denote matrix elements succinctly?

Can we say “you can pay when the order gets ready”?

How to write a column outside the braces in a matrix?

Providing evidence of Consent of Parents for Marriage by minor in England in early 1800s?

Elements other than carbon that can form many different compounds by bonding to themselves?

How to fry ground beef so it is well-browned



acheter à, to mean both “from” and “for”?


Acheter qqch à/de/pour qqnBook for learning grammar (DELF B2)(L'Étranger de Camus) The usage of “se” with “laisser + faire”How to emphasise different parts of a phrase using “ne … que”?Rules for word order in more complex sentencesWhen to use 'de' and 'du' as preposition?understanding a passage with “tenir” as well as “en prenant”“ne…que” with an infinitive?1) How can I use a dictionary to translate payer [something] à [location] 2) definite article?What is the difference between “Ça, c'est ~” and “C'est ~”?Why is the `à` used in the sentence - “Les poissons sont des animaux à sang froid.”?













1















I understand from this post:



Acheter qqch à/de/pour qqn



that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.



How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?



"Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"










share|improve this question




























    1















    I understand from this post:



    Acheter qqch à/de/pour qqn



    that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.



    How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?



    "Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"










    share|improve this question


























      1












      1








      1








      I understand from this post:



      Acheter qqch à/de/pour qqn



      that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.



      How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?



      "Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"










      share|improve this question
















      I understand from this post:



      Acheter qqch à/de/pour qqn



      that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.



      How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?



      "Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"







      grammaire prépositions






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 2 hours ago







      silph

















      asked 4 hours ago









      silphsilph

      1,145722




      1,145722




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          1














          I would translate the following sentence:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          In french this way:




          Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?





          Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?

          A: Yes, I'll try:



          à is a french préposition used here in order to describe a destination;




          FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
          EN: Where are we going? We're going to Paris.



          FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.

          EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.







          share|improve this answer























          • 1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

            – silph
            2 hours ago


















          1














          The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:



          J'achète un livre à/pour mon ami.




          • à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :

            1. ...


            2. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.



          • pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :


            1. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.

            2. ...


          However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:




          Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?




          In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.




          J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)



          J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)







          share|improve this answer























          • is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

            – silph
            2 hours ago











          • The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

            – jlliagre
            1 hour ago











          • so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

            – silph
            18 mins ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "299"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f35943%2facheter-%25c3%25a0-to-mean-both-from-and-for%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes








          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          1














          I would translate the following sentence:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          In french this way:




          Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?





          Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?

          A: Yes, I'll try:



          à is a french préposition used here in order to describe a destination;




          FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
          EN: Where are we going? We're going to Paris.



          FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.

          EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.







          share|improve this answer























          • 1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

            – silph
            2 hours ago















          1














          I would translate the following sentence:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          In french this way:




          Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?





          Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?

          A: Yes, I'll try:



          à is a french préposition used here in order to describe a destination;




          FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
          EN: Where are we going? We're going to Paris.



          FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.

          EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.







          share|improve this answer























          • 1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

            – silph
            2 hours ago













          1












          1








          1







          I would translate the following sentence:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          In french this way:




          Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?





          Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?

          A: Yes, I'll try:



          à is a french préposition used here in order to describe a destination;




          FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
          EN: Where are we going? We're going to Paris.



          FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.

          EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.







          share|improve this answer













          I would translate the following sentence:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          In french this way:




          Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?





          Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?

          A: Yes, I'll try:



          à is a french préposition used here in order to describe a destination;




          FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
          EN: Where are we going? We're going to Paris.



          FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
          boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.

          EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 3 hours ago









          CedCed

          1,574120




          1,574120












          • 1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

            – silph
            2 hours ago

















          • 1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

            – silph
            2 hours ago
















          1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

          – silph
          2 hours ago





          1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?

          – silph
          2 hours ago











          1














          The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:



          J'achète un livre à/pour mon ami.




          • à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :

            1. ...


            2. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.



          • pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :


            1. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.

            2. ...


          However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:




          Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?




          In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.




          J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)



          J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)







          share|improve this answer























          • is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

            – silph
            2 hours ago











          • The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

            – jlliagre
            1 hour ago











          • so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

            – silph
            18 mins ago















          1














          The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:



          J'achète un livre à/pour mon ami.




          • à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :

            1. ...


            2. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.



          • pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :


            1. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.

            2. ...


          However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:




          Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?




          In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.




          J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)



          J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)







          share|improve this answer























          • is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

            – silph
            2 hours ago











          • The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

            – jlliagre
            1 hour ago











          • so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

            – silph
            18 mins ago













          1












          1








          1







          The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:



          J'achète un livre à/pour mon ami.




          • à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :

            1. ...


            2. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.



          • pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :


            1. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.

            2. ...


          However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:




          Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?




          In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.




          J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)



          J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)







          share|improve this answer













          The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:



          J'achète un livre à/pour mon ami.




          • à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :

            1. ...


            2. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.



          • pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :


            1. J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.

            2. ...


          However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:




          Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?




          Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:




          Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?




          In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.




          J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)



          J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 2 hours ago









          jlliagrejlliagre

          67.9k247110




          67.9k247110












          • is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

            – silph
            2 hours ago











          • The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

            – jlliagre
            1 hour ago











          • so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

            – silph
            18 mins ago

















          • is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

            – silph
            2 hours ago











          • The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

            – jlliagre
            1 hour ago











          • so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

            – silph
            18 mins ago
















          is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

          – silph
          2 hours ago





          is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?

          – silph
          2 hours ago













          The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

          – jlliagre
          1 hour ago





          The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...

          – jlliagre
          1 hour ago













          so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

          – silph
          18 mins ago





          so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use à multiple times in the same short sentence.

          – silph
          18 mins ago

















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f35943%2facheter-%25c3%25a0-to-mean-both-from-and-for%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Are there any AGPL-style licences that require source code modifications to be public? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Force derivative works to be publicAre there any GPL like licenses for Apple App Store?Do you violate the GPL if you provide source code that cannot be compiled?GPL - is it distribution to use libraries in an appliance loaned to customers?Distributing App for free which uses GPL'ed codeModifications of server software under GPL, with web/CLI interfaceDoes using an AGPLv3-licensed library prevent me from dual-licensing my own source code?Can I publish only select code under GPLv3 from a private project?Is there published precedent regarding the scope of covered work that uses AGPL software?If MIT licensed code links to GPL licensed code what should be the license of the resulting binary program?If I use a public API endpoint that has its source code licensed under AGPL in my app, do I need to disclose my source?

          2013 GY136 Descoberta | Órbita | Referências Menu de navegação«List Of Centaurs and Scattered-Disk Objects»«List of Known Trans-Neptunian Objects»

          Metrô de Los Teques Índice Linhas | Estações | Ver também | Referências Ligações externas | Menu de navegação«INSTITUCIÓN»«Mapa de rutas»originalMetrô de Los TequesC.A. Metro Los Teques |Alcaldía de Guaicaipuro – Sitio OficialGobernacion de Mirandaeeeeeee