acheter à, to mean both “from” and “for”?Acheter qqch à/de/pour qqnBook for learning grammar (DELF B2)(L'Étranger de Camus) The usage of “se” with “laisser + faire”How to emphasise different parts of a phrase using “ne … que”?Rules for word order in more complex sentencesWhen to use 'de' and 'du' as preposition?understanding a passage with “tenir” as well as “en prenant”“ne…que” with an infinitive?1) How can I use a dictionary to translate payer [something] à [location] 2) definite article?What is the difference between “Ça, c'est ~” and “C'est ~”?Why is the `à` used in the sentence - “Les poissons sont des animaux à sang froid.”?
Is Diceware more secure than a long passphrase?
Check if a string is entirely made of the same substring
How does Captain America channel this power?
Checks user level and limit the data before saving it to mongoDB
Can I criticise the more senior developers around me for not writing clean code?
A strange hotel
Aligning equation numbers vertically
On The Origin of Dissonant Chords
How did Captain America manage to do this?
Should the Death Curse affect an undead PC in the Tomb of Annihilation adventure?
Was there a Viking Exchange as well as a Columbian one?
Can SQL Server create collisions in system generated constraint names?
a sore throat vs a strep throat vs strep throat
What's the name of these pliers?
What makes accurate emulation of old systems a difficult task?
Classification of surfaces
How do I check if a string is entirely made of the same substring?
Apply MapThread to all but one variable
How to denote matrix elements succinctly?
Can we say “you can pay when the order gets ready”?
How to write a column outside the braces in a matrix?
Providing evidence of Consent of Parents for Marriage by minor in England in early 1800s?
Elements other than carbon that can form many different compounds by bonding to themselves?
How to fry ground beef so it is well-browned
acheter à, to mean both “from” and “for”?
Acheter qqch à/de/pour qqnBook for learning grammar (DELF B2)(L'Étranger de Camus) The usage of “se” with “laisser + faire”How to emphasise different parts of a phrase using “ne … que”?Rules for word order in more complex sentencesWhen to use 'de' and 'du' as preposition?understanding a passage with “tenir” as well as “en prenant”“ne…que” with an infinitive?1) How can I use a dictionary to translate payer [something] à [location] 2) definite article?What is the difference between “Ça, c'est ~” and “C'est ~”?Why is the `à` used in the sentence - “Les poissons sont des animaux à sang froid.”?
I understand from this post:
Acheter qqch à/de/pour qqn
that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.
How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?
"Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"
grammaire prépositions
add a comment |
I understand from this post:
Acheter qqch à/de/pour qqn
that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.
How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?
"Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"
grammaire prépositions
add a comment |
I understand from this post:
Acheter qqch à/de/pour qqn
that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.
How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?
"Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"
grammaire prépositions
I understand from this post:
Acheter qqch à/de/pour qqn
that "acheter qqch à qqun" could mean "to buy something for someone", or "to buy something from someone", and that only context clarify the ambiguity.
How do I say the following sentence in French, then, which requires both "for" and "from"?
"Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?"
grammaire prépositions
grammaire prépositions
edited 2 hours ago
silph
asked 4 hours ago
silphsilph
1,145722
1,145722
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
I would translate the following sentence:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
In french this way:
Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?
Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?
A: Yes, I'll try:
à is a french préposition used here in order to describe a destination;
FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
EN: Where are we going? We're going to Paris.
FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.
EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
add a comment |
The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:
J'achète un livre à/pour mon ami.
à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :- ...
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.
pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.- ...
However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:
Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?
In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.
J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)
J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can useà
multiple times in the same short sentence.
– silph
18 mins ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f35943%2facheter-%25c3%25a0-to-mean-both-from-and-for%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I would translate the following sentence:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
In french this way:
Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?
Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?
A: Yes, I'll try:
à is a french préposition used here in order to describe a destination;
FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
EN: Where are we going? We're going to Paris.
FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.
EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
add a comment |
I would translate the following sentence:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
In french this way:
Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?
Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?
A: Yes, I'll try:
à is a french préposition used here in order to describe a destination;
FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
EN: Where are we going? We're going to Paris.
FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.
EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
add a comment |
I would translate the following sentence:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
In french this way:
Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?
Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?
A: Yes, I'll try:
à is a french préposition used here in order to describe a destination;
FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
EN: Where are we going? We're going to Paris.
FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.
EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.
I would translate the following sentence:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
In french this way:
Pouvez-vous acheter un gâteau d'anniversaire pour mon neveu, à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière?
Q:Can I have more explanations about why did you use "à" in the last sentence ?
A: Yes, I'll try:
à is a french préposition used here in order to describe a destination;
FR: Où allons nous? Nous allons à Paris.
EN: Where are we going? We're going to Paris.
FR: Où allons nous pour acheter le gâteau d'anniversaire? Nous allons à cette
boulangerie de luxe où nous sommes allés l'année dernière.
EN: Where are we going to buy the birthday cake ? We're going to that fancy bakery we went to last year.
answered 3 hours ago
CedCed
1,574120
1,574120
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
add a comment |
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
1) So if I say "I'm going to buy a birthday cake for my nephew, from Paul", I can still use "à", even though "Paul" is not a destination? 2) With "Je vais acheter un gâteau à mon neveu", could this indeed mean both "I'm going to buy a cake for my nephew" and "I'm going to buy a cake from my nephew"? 3) If I mean to say "for my nephew", is there a difference in meaning between "à mon neveu" and "pour mon neveu"?
– silph
2 hours ago
add a comment |
The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:
J'achète un livre à/pour mon ami.
à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :- ...
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.
pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.- ...
However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:
Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?
In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.
J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)
J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can useà
multiple times in the same short sentence.
– silph
18 mins ago
add a comment |
The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:
J'achète un livre à/pour mon ami.
à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :- ...
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.
pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.- ...
However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:
Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?
In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.
J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)
J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can useà
multiple times in the same short sentence.
– silph
18 mins ago
add a comment |
The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:
J'achète un livre à/pour mon ami.
à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :- ...
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.
pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.- ...
However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:
Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?
In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.
J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)
J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)
The question you linked already tells a way to disambiguate the intended meaning when à is followed by a person:
J'achète un livre à/pour mon ami.
à : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :- ...
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.
pour : Ceci peut signifier deux choses selon le contexte :
J'achète un livre avec l'intention de le donner à mon ami.- ...
However, your English sentence is not a good example if this potential issue as you use a different à:
Can you buy a birthday cake for my nephew from that fancy bakery we went to last year?
Here from doesn't mean from someone but from some place. In such case, there is no ambiguity so you might still use à for both terms:
Est-ce que tu peux acheter un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie où on est allés l'année dernière ?
In any case, the meaning is very often obvious, even without more context than the sentence itself. e.g.
J'ai acheté des chaussures à mon fils (for my son)
J'ai acheté une langouste à mon poissonnier (from my fishmonger)
answered 2 hours ago
jlliagrejlliagre
67.9k247110
67.9k247110
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can useà
multiple times in the same short sentence.
– silph
18 mins ago
add a comment |
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can useà
multiple times in the same short sentence.
– silph
18 mins ago
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
is it true that your example sentence (with "... un gâteau d'anniversaire à mon neveu à la super pâtisserie") could mean (even if it's very unlikely) "Can you buy a cake from my nephew (ie, paying my nephew some money), for the bakery (ie, giving the cake to the bakery)" ? Or is there in fact zero possibility of this sentence meaning this, because of some reason involving "à + [non-person]" always meaning "from [non-person]"?
– silph
2 hours ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
The eventuality for à la pâtisserie to mean for the bakery is essentially zero. Even when the place is not a commercial one, you won't say à. The sentence j'ai acheté une nouvelle porte d'entrée à la maison is not idiomatic. There is however a slight possibility for the nephew to work at the bakery and then the cake to be for someone else's birthday: Can you buy a birthday cake from my nephew in that fancy bakery...
– jlliagre
1 hour ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use
à
multiple times in the same short sentence.– silph
18 mins ago
so, "Can you buy a cake for my husband from my nephew in that fancy bakery" could be translated by "Mon neveu est pâtissier. Est-ce que tu peux acheter un gâteau à mon mari à mon neveu à la pâtisserie de luxe"? If so, it interests me that a sentence can use
à
multiple times in the same short sentence.– silph
18 mins ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f35943%2facheter-%25c3%25a0-to-mean-both-from-and-for%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown