Língua iorubá Índice Classificações linguísticas | Iorubá como segunda língua | Ortografia e fonologia | Números | Influência no português brasileiro | Referências Bibliografia | Ligações externas | Menu de navegaçãoGooglenotíciaslivrosacadêmicoyorYoruba-English Bilingualism in Central Lagos – NigériaCurso Cultura Africana e Educação USPLa fiesta de Changó (Cuento afrocubano), por Rómulo LachatañeréVocabulario Lucumí, 2007Radio Abẹokuta, 2007Fundação Cultural Palmares, 2007«Antropologia e Linguística nos Estudos Afro-Brasileiros»E erudição afro-brasileira em arte e educaçãoDicionário ioruba (Versão inglesa)Classificação pelo Ethnologuee

Língua iorubá


idiomafamília linguísticanígero-congolesaiorubássulSaaraNigériaBenimTogoSerra Leoareligiososafro-brasileirosafro-cubanosbenue-congonígero-congolesafonéticaidioma tonalvogaisfonemasSujeito-Verbo-Objetoinglêsigbohauçálíngua francaSanterialucumidicionáriosFundação Cultural PalmaresBrasilafricanoafro-brasileiraYoruba-bronze-head.jpgLagosafricanos escravizadostraficados para o BrasilanguxinximacarajéabarávatapácandombléXangôIansãOxóssiOxumNanãOxaláIemanjáOmoluOgumOxumarêorixáialorixábabalaôbabalorixá








Question book-4.svg

Este artigo cita fontes confiáveis e independentes, mas que não cobrem todo o conteúdo, o que compromete a verificabilidade (desde janeiro de 2015). Por favor, insira mais referências no texto. Material sem fontes poderá ser removido.
Encontre fontes: Google (notícias, livros e acadêmico)



















Iorubá (èdè Yorùbá)
Falado em:

Nigéria
 Benim
Togo
Serra Leoa
 Cuba (lucumi)
Total de falantes:
28 milhões (2007)
Posição:
49

Família:

Nigero-congolesa
 Atlântico-congolesa
  Volta-congolesa
   Benue-congolesa
    Defóides
     Iorubóides
      Edekiris
       Iorubá

Escrita:
Alfabeto latino
Regulado por:
Sem regulador oficial
Códigos de língua

ISO 639-1:

yo
ISO 639-2:
yor
ISO 639-3:
yor

Iorubá ou ioruba (èdè Yorùbá),[1] por vezes referida como yorubá ou yoruba[2] é um idioma da família linguística nígero-congolesa falado secularmente pelos iorubás em diversos países ao sul do Saara, principalmente na Nigéria e por minorias em Benim, Togo e Serra Leoa, dentro de um contínuo cultural-linguístico composto por 22 milhões[3] a 30 milhões[4] de falantes. No continente americano, o iorubá é usado em ritos religiosos afro-brasileiros (onde é chamado de nagô) e afro-cubanos[5] (onde é conhecido também por lucumí).[6]




Índice





  • 1 Classificações linguísticas


  • 2 Iorubá como segunda língua


  • 3 Ortografia e fonologia

    • 3.1 Ortografia


    • 3.2 Vogais e tons


    • 3.3 Consoantes



  • 4 Números


  • 5 Influência no português brasileiro


  • 6 Referências


  • 7 Bibliografia


  • 8 Ligações externas




Classificações linguísticas |


O iorubá faz parte da subfamília linguística benue-congo, pertencente à família nígero-congolesa. No tocante à fonética, o iorubá é um idioma tonal, isto é, a frequência sonora na pronúncia das vogais serve de parâmetro para diferenciar dois fonemas. A ordem básica dos constituintes é Sujeito-Verbo-Objeto (SVO).



Iorubá como segunda língua |




Distribuição geográfica das línguas faladas na Nigéria, Benim e Camarões


O idioma oficial da Nigéria é o inglês. No entanto, muitas pessoas também falam outros idiomas, os principais deles sendo o igbo e o hauçá. O inglês funciona mais como língua franca no país, e possui características próprias bem distintas. Portanto, falantes de iorubá da Nigéria muitas vezes utilizam curtas expressões em inglês, intercaladamente, em suas conversações no idioma materno.[7] Praticantes de Santeria frequentemente têm conhecimento do iorubá através da variedade lucumi, com níveis de pureza e fluência diversificados.[6]


A maior parte das publicações e projetos online, como dicionários e gramáticas, visando a auxiliar as pessoas interessadas no aprendizado do idioma iorubá se encontram nas combinações linguísticas iorubá-inglês e iorubá-francês (e vice-versa). No entanto, existem vários projetos similares de português-iorubá, especialmente dicionários, sendo estes reconhecidos por instituições culturais nacionais renomadas, como a Fundação Cultural Palmares.[8] As referidas obras, por serem produzidas no Brasil, geralmente abordam este idioma africano dentro do contexto da experiência cultural-religiosa afro-brasileira.



Ortografia e fonologia |



Ortografia |




















































ABDEFGGbHIJKLMNOPRSTUW
Y
abdefggbhijklmnoprstuw
y

As letras c, q, v, x e z não são usadas.


Letras em que se utiliza o ponto embaixo: Ọ, Ẹ e



  • (com ponto embaixo) tem o som de "x" ou "ch"


  • e (com ponto embaixo) têm som aberto


Vogais e tons |



Iorubás

Yoruba-bronze-head.jpg


Cultura
Música
Arte
Língua
Mitologia
Calendário

As vogais são sete: A, E, Ẹ, I, O, Ọ e U. Quando seguidas de N, terão som nasal, o que ocorrerá com Ẹ, I, Ọ E U.



























 

Orais

Nasais

Anteriores

Posteriores
Anteriores
Posteriores

Fechada

i

u

ĩ

ũ

Semifechada

e

o
 
 

Semiaberta

ɛ

ɔ

ɛ̃

ɔ̃

Aberta

a
 

A acentuação é utilizada da seguinte forma:
o A é pronunciado com som aberto (agudo);
o E é pronunciado com som aberto (agudo);
o E é pronunciado com som fechado (grave);
o O é pronunciado com som aberto (agudo);
o O é pronunciado com som fechado (grave);
o U é pronunciado com som aberto (agudo);
o acento agudo é pronunciado em tom alto;
o acento grave é pronunciado em tom baixo;
a ausência de acentuação é pronunciada em tom médio;
o til significa a repetição da vogal (ã = aa, õ = oo);
o sublinhado sob uma vogal indica que seu som é aberto;
o sublinhado sob a consoante S indica o som de "ch".


Uma mesma palavra depende do tom para ser distinguida:



  • Ọkò = carro, espada


  • Ọko = marido


  • Ọkó = enxada


Consoantes |













































 

Labial

Alveolar

Pós-alveolar/
Palatal

Velar

Glotal

simples

labial

Nasal

m

 

ŋ ~ ŋ̍
 
 

Oclusiva

b

t  d

ɟ

k  ɡ

k͡p  ɡ͡b
 

Fricative

f

s

ʃ
 
 

h

Aproximante
 

l ~ n

j
 

w
 

Rótica
 

ɾ
 
 
 
 

As plosivas surdas /t/ e /k/ são um pouco aspiradas. Em algumas variedades, /t/ e /d/ são dentais. A consoante <r> costuma ser pronunciada como /ɾ/, ou, em algumas variedades (como em Lagos), como /ɹ/.



Números |




























1 - Ení, Ókan
6 - Èfà
11 - Ókànlà
16 - Érìndinlógún
2 - Èjì
7 - Èje
12 - Éjìlà
17 - Étàdinlógún
3 - Èta
8 - Èjo
13 - Étàlà
18 - Éjìdinlógún
4 - Èrin
9 - Èsàn
14 - Érìnlà
19 - Ókàndinlógún
5 - Àrùn
10 - Èwà á
15 - Èdogún
20 - Ogún


Influência no português brasileiro |


O iorubá, que foi levado pelos africanos escravizados que foram traficados para o Brasil, legou muitas palavras ao português brasileiro, quase sempre termos referentes à culinária (angu, xinxim, acarajé, abará, vatapá etc.) ou a candomblé (Xangô, Iansã, Oxóssi, Oxum, Nanã, Oxalá, Iemanjá, Omolu, Ogum, Oxumarê, orixá, ialorixá, babalaô, babalorixá etc.).[9]



Referências



  1. Yoruba-English Bilingualism in Central Lagos – Nigéria


  2. Curso Cultura Africana e Educação USP


  3. Ethnologue 2005, Sachnine 1997


  4. Metzler Lexikon Sprache.


  5. La fiesta de Changó (Cuento afrocubano), por Rómulo Lachatañeré


  6. ab Vocabulario Lucumí, 2007


  7. Radio Abẹokuta, 2007


  8. Fundação Cultural Palmares, 2007


  9. CUNHA, A. G. Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa. Rio de Janeiro. Nova Fronteira. 1982.



Bibliografia |



  • Castro, Yeda (1976). «Antropologia e Linguística nos Estudos Afro-Brasileiros» (PDF). Afro-Ásia (12). Salvador: UFBA. pp. 211–227. Consultado em 4 de abril de 2018 


  • Portugal Filho, Gumercindo (2013). Guia Prático da Língua Yorùbá 2 ed. Rio de Janeiro: Madras. ISBN 9788537008751 


  • Santos, Deoscóredes (1946). Yorubá Tal Qual se Fala. [S.l.: s.n.] 


Ligações externas |



  • E erudição afro-brasileira em arte e educação (em português)


  • Dicionário ioruba (Versão inglesa) (em inglês)


  • Classificação pelo Ethnologue (em inglês)


















  • Portal da linguística

Popular posts from this blog

Are there any AGPL-style licences that require source code modifications to be public? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30 UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Force derivative works to be publicAre there any GPL like licenses for Apple App Store?Do you violate the GPL if you provide source code that cannot be compiled?GPL - is it distribution to use libraries in an appliance loaned to customers?Distributing App for free which uses GPL'ed codeModifications of server software under GPL, with web/CLI interfaceDoes using an AGPLv3-licensed library prevent me from dual-licensing my own source code?Can I publish only select code under GPLv3 from a private project?Is there published precedent regarding the scope of covered work that uses AGPL software?If MIT licensed code links to GPL licensed code what should be the license of the resulting binary program?If I use a public API endpoint that has its source code licensed under AGPL in my app, do I need to disclose my source?

2013 GY136 Descoberta | Órbita | Referências Menu de navegação«List Of Centaurs and Scattered-Disk Objects»«List of Known Trans-Neptunian Objects»

Metrô de Los Teques Índice Linhas | Estações | Ver também | Referências Ligações externas | Menu de navegação«INSTITUCIÓN»«Mapa de rutas»originalMetrô de Los TequesC.A. Metro Los Teques |Alcaldía de Guaicaipuro – Sitio OficialGobernacion de Mirandaeeeeeee